Hymne de l'ACC (Avenir Cycliste Castelnauvien) et traduction italienne
Inspiré des paroles et musique de "Peña baiona" (d'après le succès allemand "Griechischer Wein" de Ugo Jürgens)
MUSIQUE (lancer la lecture après ouverture du fichier Dropbox)
Il y a dans notre petite ville de Castelnau Nella nostra cittadina di Castelnau
Notre équip’ de vélo. C’è la nostra squadra di bicci.
Chez nous, on pédal’ en été, hiver, toute l’année. Da noi, si pedala l’estate, l'inverno, tutto l'anno.
Notre devise, c'est bonne humeur et solidarité. Nostro motto è buon umore e solidarietà.
On n’s’ennnuie pas, mais le courage est toujours là. Non ci si annoia: il coraggio non manca mai.
On porte fièrement nos maillots vert, rouge et blanc, Portiamo con orgoglio le nostre maglie verdi, rosse e bianche,
En Cors’, Italie, All'magn’ et Cévennes évidemment. In Corsica,Italia,Germania e ovviamente Cévennes.
On met du coeur à pédaler, et ça se sent. Ci mettiamo del cuore nel pedalare, e si vede.
(Refrain)
C’est nous l’ACC ! Siamo Noi, l’ACC !
On sillonn’ les routes au nord de Montpellier. Abbiamo battuto tutte le strade a nord di Montpellier.
Hérault, Gard et Lozèr’ n'ont plus de secrets. Hérault, Gard e Lozère non hanno piu segreti per noi.
Pour voir plus haut, on n’hésit’ pas à ... s'expatrier. Per andare sempre piu in alto, partiamo anche al estero
Allez ! Pédalez ! Forza! Pedalare!
Faut les monter tous ces cols des Pyrénées, Bisogna salire tutti questi colli dei Pirenei,
Des Cévenn’, d’Corse, des Alpes et d’à côté, Delle Cévennes, della Corsica, delle Alpi e degli altri,
On est tous ensemble au sommet ... et c’est gagné ! Siamo tutti giunti alla cima: Ce l’abbiamo fatta!.
La la lala, la la la la la la la la la lala
La la la la la la la la la lala
La la la la la la la laa / la la laa